Hola, cerré un trato con un ruso, me paso sus datos en el alfabeto nuestro y en el alfabeto ruso, en cual debería escribirlo?
3 comentarios en “Duda sobre envio de carta.”
Yo justo ayer cerre un trato con un ruso (mi primer intercambio :mrgreen:) y me paso los datos suyos en ingles. Su nombre y el país y ciudad (Moscow, Russia), así que se lo escribí así. Calculo que en tu caso será igual, aunque no creo que haya diferencia, mientras se entienda a donde va la carta
Yo envie hace unos dias un paquete a Rusia y lo que hice fue imprimir los datos en ambos idiomas. Puse arriba en ingles con tipografia grande y abajo, mas chiquito, en Ruso. Pero impreso y copiado directo de lo que me mando el rusito. Asi no me equivocaba en ninguna letra. Fijate que ellos ponen los datos en forma descendente, al reves que nosotros. Primero pais, luego ciudad, region, calle numero, nombre.
Yo justo ayer cerre un trato con un ruso (mi primer intercambio :mrgreen:) y me paso los datos suyos en ingles. Su nombre y el país y ciudad (Moscow, Russia), así que se lo escribí así. Calculo que en tu caso será igual, aunque no creo que haya diferencia, mientras se entienda a donde va la carta
Yo envie hace unos dias un paquete a Rusia y lo que hice fue imprimir los datos en ambos idiomas. Puse arriba en ingles con tipografia grande y abajo, mas chiquito, en Ruso. Pero impreso y copiado directo de lo que me mando el rusito. Asi no me equivocaba en ninguna letra. Fijate que ellos ponen los datos en forma descendente, al reves que nosotros. Primero pais, luego ciudad, region, calle numero, nombre.
Muchas gracias a todos 😀